I cuccioli di Horsham

Ci ho messo un po' a scrivere di queste due settimane ad Horsham. C'era troppo…

Nuova collaborazione con Joss Sheldon, brillante autore inglese impegnato politicamente

Devo essere sincera: il messaggio di Joss Sheldon che mi chiedeva di tradurre il suo…

New book in progress

Periodo prolifico. Ho iniziato a scrivere un libro che avevo in testa da un anno.…

Collaborazione alla traduzione di un romanzo con Elena Selmi

Primo esperimento, riuscito direi, di traduzione in team con Elena Selmi, di una parte di…

Trascritta la commedia SPIRITI DE BORGATA

A dire il vero, la prima commedia l'ho scritta 20 anni fa e ora ne…

UNDRALAND di Mary E. Twomey finito di tradurre

Ho finito oggi la traduzione di UNDRALAND di Mary E. Twomey, il primo ibro di…

IL POPOLO DEI MEDIOCRI DI FACEBOOK CHE APPLICA DUE PESI E DUE MISURE

L'Italia è il Paese dei due pesi e delle due misure. Lo è ancor di…

LA PRESUNZIONE DEGLI EDITOR IGNORANTI

Un Autore mi chiede di tradurre il suo libro, una sorta di manuale su come…

Nella politica di oggi… Dio è morto…

A chi dice che la politica si fa solo andando muti alle urne a scegliere…

CONYAC: LAVORARE CON LE PAROLE!

Conyac.cc  (https://conyac.cc/en/translators) è una piattaforma che si rivolge principalmente ai traduttori e vi sono approdata…

This website uses cookies. Questo sito usa i cookies.